Source PaperYearLineSentence
C96-2129 1996 95
Snch bitext maps rarely exist outside the laboratory; today's 1lest autonmtic methods for finding tlitext maps are far fl'om perfect (Church, 1993; l)agan et ah, 1993; Melamed, 1996) (self citation)
C96-2129 1996 22
At least two methods for finding bitext maps have been described in tile literature (Church, 1993; Melamed, 1996) (self citation)
C96-2129 1996 179
(Melamed, 1996) was used to find a map between the original English text and the French text; containing the simulated omissions (self citation)
C96-2129 1996 222
This paper evalu-- a~,od AI)OM1T on a pair of buig,tages for which SIMR (;nil reliably produce good bitext maps (Melamed, 1996) (self citation)
W03-0306 2003 48
Geometric approaches to bilingual alignment have been used with great success in both finding anchor points and aligning sentences (Fung and McKeown, 1994; Melamed, 1996)
W06-2810 2006 20
Bitext generally refers to two versions of a text in two differ ent languages (Melamed, 1996)
W07-0810 2007 3
A number of automatic sen tence alignment techniques have been proposed (Kay and R?scheisen, 1993; Gale and Church, 1991; Brown et al, 1991; Debili and Samouda, 1992; Papageorgiou et al, 1994; Gaussier, 1995; Melamed, 1996; Fluhr et al, 2000)
C10-2081 2010 18
Typical lexicon based algorithms include (Ma, 2006; Chen, 1993; Utsuro et al, 1994; Melamed, 1996)